93 gjuha e tekstit origjinal ズタボãƒãƒ‘ラã§ã™ ã“ã“ã®äººã«é•·ã„髪ã®æ™‚ã®
写真見ã›ãŸã‚‰
ãˆ!!
ã¡ã‚ƒã†äººã¿ãŸã„!!
ã“ã£ã¡ã®æ–¹ãŒæ–然ã„ã„ï¼
ã¦ã‚†ã‚ã‚Œã¦ãã®åº¦
心ãŒã‚ºã‚¿ãƒœãƒãƒ‘ラã§ã™ | |
96 gjuha e tekstit origjinal 給水塔ã«ã¦æ˜”ã‚’æ€ã† ... 給水塔ã«ã¦æ˜”ã‚’æ€ã†
ニブルヘイムã«ç€ã„ãŸæ—¥ã®å¤œã€æ˜”ティファã¨ç´„æŸã—ãŸçµ¦æ°´å¡”ã§ã€ã‚¯ãƒ©ã‚¦ãƒ‰ãŒå›žæƒ³ã«ãµã‘る。彼女ã®ã“ã¨ã‚’ザックスã«è©±ã•ãªã„ã®ã¯ã€æƒ³ã„出を大切ã«ã—ãŸã„ã‹ã‚‰ï¼Ÿ I would like a translation in U.S. English please. It is from a profile for a game character. Thank you for your time. | |
423 gjuha e tekstit origjinal Hachiko 明-ã•ã‚“ ã¯ åº ã« å±…ã¾ã™ã€‚åº ã§ åº§ã‚Šã¾ã™ã€‚スレイブ 㯠ホール ã« å±…ã¾ã™ã€‚ ホール 㧠åƒãã¾ã™ã€‚真ç†å-ã•ã‚“ 㯠ホール ã« å±…ã¾ã™ã€‚ ホール 㧠座りã¾ã™ã€‚昊-ã•ã‚“ 㯠書院 ã« å±…ã¾ã™ã€‚書院 㧠書ãã¾ã™ã€‚ ãƒãƒå…¬ 㯠ストリート ã« å±…ã¾ã™ã€‚ . æ–™ç†äºº 㯠å°æ‰€ ã« å±…ã¾ã™ã€‚å°æ‰€ 㧠å¯ã¾ã™ã€‚ãƒãƒå…¬ 㯠入りã¾ã™ã€‚ãƒãƒå…¬ 㯠見回ã—ã¾ã™ã€‚食ã¹ç‰© 㯠テーブル 㮠上 㫠在りã¾ã™ã€‚犬 㯠ジャンプã—ã¾ã™ã€‚テーブル 㮠上㧠立ã¡ã¾ã™ã€‚春人-ã•ã‚“ 㯠鼾をã‹ãã¾ã™ã€‚犬 㯠鳴ãã¾ã™ã€‚春人ã•ã‚“ 㯠起ãã¾ã™ã€‚æ–™ç†äºº 㯠怒りã¾ã™ã€‚「ペースト! 悪者! ã€æ˜¥äºº-ã•ã‚“ 㯠å«ã³ã¾ã™ã€‚ ãƒãƒå…¬ 㯠出りã¾ã™ã€‚ I realise that there is no "-" before san, I want to see if my own translation of the cambridge latin text is accurate, so I want to have it english (any) to see if I am getting anything horribly wrong. | |
207 gjuha e tekstit origjinal é–“é•ã„ ãŒã‚ã‚‹ã‹ã‚‰ç§ ã‚‚ã®ã‚’書ãã“ã¨ã‚’è·æ¥ã«ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã£ã¦ã„ã¡ã°ã‚“痛切ã«æ„Ÿã˜ã‚‹ã®ã¯ã€Œäººã¯å¿…ãšé–“é•ã„ã‚’ã™ã‚‹ã€ã¨ã„ã†ã“ã¨ã§ã‚る。もã¡ã‚ã‚“ã‚‚ã®ã‚’書ã以å‰ã‹ã‚‰æ—¥å¸¸çš„ã«ã„ã‚ã„ã‚ã¨é–“é•ã„ã‚’ã—ã¦ããŸã‹ã‚‰ä»Šã•ã‚‰ãã‚“ãªã“ã¨ã‚らãŸã‚ã¦ç—›æ„Ÿã™ã‚‹å¿…ãšã‚‚ãªã„よã†ãªã‚‚ã®ãªã®ã ã‘ã‚Œã©ã€ã‚‚ã®æ›¸ãã«ãªã‚‹ä»¥å‰ã¯å¤§æŠµã®èª¤ã¡ã¯ã€Œã‚ã€ã”ã‚ã‚“ã€ãƒžãƒã‚¬ã‚¤ã€ã§æ¶ˆã‚“ã§ã—ã¾ã£ãŸã€‚相手ã®æ–¹ã‚‚「本当ã«ã‚‚ã†ã—ょã†ãŒãªã„ãªã€ã§æ¶ˆã¾ã›ã¦ãã‚ŒãŸã€‚ | |
98 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". 一度ã«è¡¨ç¤ºã§ãるターゲットã¯1å°ç¯€åˆ†ã®8個ã§ã™... 一度ã«è¡¨ç¤ºã§ãるターゲットã¯1å°ç¯€åˆ†ã®8個ã§ã™ 途ä¸ã§BPMを変更ã™ã‚‹ã¨1å°ç¯€ä»¥ä¸Šã®æ™‚間表示ã•ã‚Œã‚‹ã‚¿ãƒ¼ã‚²ãƒƒãƒˆãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã™ ãã®éš›8個以上表示ã™ã‚‹å ´åˆã«é…ç½®ã§ããªããªã‚Šã¾ã™ This is from Hatsune Miku -Project DIVA- and can be viewed in its original context here: http://projectdiva.wikispaces.com/file/view/edit_mode.jpg/80113457/edit_mode.jpg | |
1448 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". 1 嘘ãŸã 疲れãŸã‚“ã§ã—ょ? 2 ã„ã„奴ã¶ã‚‹ã®ã« 出æ¥ãŸç”·ã‚’ æ¼”ã˜ã‚‹ã®ã«ã• 僕ãŒ... 1 嘘ãŸã
疲れãŸã‚“ã§ã—ょ?
2 ã„ã„奴ã¶ã‚‹ã®ã«
出æ¥ãŸç”·ã‚’ æ¼”ã˜ã‚‹ã®ã«ã•
僕㌠苛立ã¤ã®ãŒ 分ã‹ã¤ã¦ã¦ ãã‚“ãªç¬‘ã¿ã‚’ æµ®ã‹ã¹ã‚‹ã‚“ã
3 馬鹿ã ãª
何を言ã¤ã¦ã‚‚ 相手㫠ã—ã¦ä¹™ãªã„
余裕花見ã›ã¦ ã¾ã™ã¾ã™ 僕ã®è‹›ç«‹ã¡ã‚’ ã¤ã®ã‚‰ã›ã‚‹
余裕を 見ã›ã¦
5 僕ã¯åˆ¥ã«
ã‚ãªãŸã¨ 比ベられるã®ãŒå«Œã§ ã‚ãªãŸã‚’ é¿ã‘ã¦ã‚‹äººã˜ã‚ƒãªã„
本心を 見ã›ãªã„貴方㫠苛立ã¤ã‚“ã ç„¡ç†ã—㦠自分を作ã¤ã¦ 人ã‹ã‚‰å¥½ã‹ã‚Œã¦
6 何㋠楽ã—ã„ã‚“ã§ã™?
ãã‚Œã¨ã‚‚ 生粋ã®ã‚¸ã‚¨ã‚°ã‚¤ ãªã‚“ã¦çš† ãã‚“ãªã‚‚ã®ã§ã™ã‹
僕㌠ã‚ãªãŸã® ç«‹å ´ã§ã‚‚
僕ã¯ã‚ãªãŸ ã¿ãŸã„ã«ã¯ ãªã‚‰ãªã„
7 .....?
...助㑠æ¥ã‚‹ã®ã‹ãª
ブã‚ã¤
8 ...ã‚ã‚ ã¤ã„
本心㌠見ãˆã¦ ã—ã¾ã¤ãŸãª
9 本心を 見ã›ã¦ã‚‚ 苛立ã¤
çµå±€ å·¦å‰ã¯ç§ã« 笑ã¤ã¦ã„㦠ã»ã—ã„ã‚“ã ã‚?
絡んã§ãã‚‹ã®ã¯ ã„ã¤ã‚‚ å·¦å‰ã®ã»ã†ã
10 ãれも本心 ãªã‚“ã§ã—よã†ãŒ 僕㌠言ã¤ã¦ã‚‹ã®ã¯
出æ¥ãŸã„ã‚ã„ã‚㨠内å´ã«ã„ã‚ã«ã„゠溜ã‚込ん㧠ãã‚Œã§ã„ã„ã®ã‹ã¤ã¦ ã“ã¨ã§ã™
ã‚ãªãŸã® 作リ笑ã„㫠気付ã‹ãšã« 皆ã‚ãªãŸã‚’ ã„ã„奴 出æ¥ãŸå¥´ã¤ã¦ 言ã†
ãれ㌠ã‚ãªãŸã«ã¯
...è² æ‹…ã« ãªã¤ã¦ã‚‹ã‚“ã˜ã‚ƒ ãªã„ã§ã™ã‹?
12 ...è² æ‹…?
ä½•ãŒ è² æ‹…ã
ç§ã¯ å·¦å‰ã¨ 追ã¤ã¦ 人ã®æ©Ÿå«Œã‚’ã¨ã¤ã¦ 生ãã‚‹ã“ã¨ã« 慣れã¦ã‚‹ã‚“ã
13 å·¦å‰ã¯ 知らãªã„
åŽ³æ ¼ã ã¤ãŸ ã¤ãŸã‚’
å¹´ã‚’ã¨ã¤ã¦ 丸ããªã¤ã é ƒã« ãŠå‰ã¯ç¾ã‚ŒãŸ
ç§ã¯ å½¼ã®ç›®ã‚’ æ°—ã«ã—㦠育ã¤ãŸ
人ã®æ©Ÿå«Œã‚’ ã¨ã‚‹ãªã‚“ã¦ã“ã¨ã¯ ç§ã«ã¨ã¤ã¦ã¯ 当然ã®ã“㨠自分を å½ã¤ã¦ãªã© ã„ãªã„
14 ã“れ㋠ç§ãªã®ã
...ãŠå‰ã¯ 自由気ã¾ã¾
やクãŸã„よã†ã« 振る舞ã†
åŒã˜å¸«ã‚’ ä»°ã„ã åä¾›ãªã®ã« ã©ã‚¦ã—㦠ç§ã¨ãŠå‰ã«ã¯ ã“ã‚“ãªã«ã‚‚ å·®ãŒã‚ã‚‹ã‚“ã
15 心ã®è‡ªç”±ã® å·®ãŒ
ç§ãŒ ã“ã®ä¸–㧠ã„ã¡ã°ã‚“ å«Œã„ãªã®ã¯
ç§ã®ã“ã¨ã‚’ ç†è§£ã—ãŸã¤ã‚‚リã§ã„ã‚‹ ãŠå‰ã®è¨€å‹•ã
ãŠå‰ã‚’ 苛立ãŸã›ã‚‹ãŸã‚㫠愛想笑ã„ã‚’ æµ®ã‹ãƒ™ã‚‹ãªã‚“ã¦... ã„ã¡ã„ã¡ ãã‚“ãªã“㨠ã—ã¦ã‚‰ã‚Œã‚‹ã‹
ãŠå‰ãƒ˜ã® ??ã¡ã‚’ 抑ãˆã‚‹ãŸã‚ãŸ
自分を è½ã¡ç€ã‹ã› ã‚‹ãŸã‚
16 ã“ん㪠本心を 語るã®ã ã¤ã¦
馬鹿 らã—ã„
皆 ç§ã‚’
出æ¥ãŸç”·ã 㨠æ€ã¤ã¦ã„ã‚Œã°ã„ã„
17 今ã¾ã§ ã‚„ã¤ã¦ããŸã‚ˆã†ã« ç§ã¯ç”Ÿãã¦ã„ããŸã„
ã²ã¨ã‚¯ã§
ãŠå‰ã”㨠ç†è§£ãªã‚“㦠ã•ã‚ŒãŸããªã„ã‚“ã Hi! I need some help translating this Star Wars fan-made manga strip. Here's a link to the comic for context: http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=manga&illust_id=34885182
The numbers refer to what page it's on, for easier orientation. The text here is already split into pages and speech bubbles for your convenience. But maybe it'll be more comfortable to read it straight from the comic.
I apologize in advance for any accidental misspellings.
Thank you! | |
251 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". Anata wa hatachi desu demo atamai desu. Anata wa hatachi desu demo atamai desu. Lishou ni ii kimochi. Koishi desu. Mochiotto karimasu. ganbatte né, nihongo o benkyou shitte kudasai. Minna mieru daijoubo desu nihongo o youmanai desu, youmo iakedou iime wakaranai. | |
420 gjuha e tekstit origjinal éš…ç”°å·ã®æ©‹ ã“ã®é ƒã®æ±Ÿæˆ¸ã¯ã€ç™¾ä¸‡äººã‚’超ãˆã‚‹äººå£ã‚’æ“ã™ã‚‹éƒ½å¸‚ã«æˆé•·ã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚幕府ã¯ã€éš…ç”°å·ã®ä¸¡å²¸ã«åºƒãŒã‚‹éƒ½å¸‚江戸ã®åŸºå¹¹çš„都市施è¨ã¨ã—ã¦ã€éš…ç”°å·æ©‹æ¢ã®å¿…è¦ æ€§ã‚’èªã‚ã€è½æ©‹ã‚’契機ã«ã“ã®æ©‹ã‚’廃橋ã«ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚è½æ©‹äº‹ä»¶ã®ç¿Œå¹´ã€ï¼”,3ï¼ï¼ä¸¡ã¨ã„ã†èŽ«å¤§ãªè²»ç”¨ã‚’ã¤ãŽè¾¼ã‚“ã§æ°¸ä»£æ©‹ã‚’改架ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚  ã“ã®äº‹ä»¶ã«å…ˆç«‹ã¡ã€å¹•åºœã¯ã€ç”ºæ–¹ã«ã‚ˆã‚‹å¾å¦»æ©‹æž¶æ©‹ã‚’許å¯ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚洪水時ã®ä¸‹æµã¸ã®å½±éŸ¿ã‚’懸念ã™ã‚‹å対æ„見を押ã•ãˆã¦è¨±å¯ã—ãŸã®ã¯ã€éƒ½å¸‚江戸ã«ã¨ã£ã¦éš…ç”°å·æž¶æ©‹ã®å¿…è¦æ€§ã‚’èªè˜ã—ã¦ã„ãŸã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚永代橋ã®å†æž¶ã‚’見é€ã‹ã™ã‹ã®ã‚ˆã†ã«ã€æ–‡åŒ–ï¼–å¹´ã€è±åž£å»»èˆ¹å•å±‹ä»²é–“ãŒã€éš…ç”°å·ã«æž¶ã‹ã‚‹ä¸¡å›½æ©‹ã€æ°¸ä»£æ©‹ã€æ–°å¤§æ©‹ã®ï¼“æ©‹ã«ã¤ã„ã¦ã€ç”ºæ–¹è³‡é‡‘ã«ã‚ˆã‚‹æ”¹æž¶ã€ä¿®ç†ã®è² 担を幕府ã«ç”³ã—出ã¾ã—ãŸã€‚管ç†è²»ç”¨ã®æ»å‡ºã«æ‚©ã‚€å¹•åºœã¯ã€æ¸¡ã‚Šã«èˆŸã¨ã°ã‹ã‚Šã€ã“ã®è³‡é‡‘管ç†æ©Ÿé–¢ã¨ãªã‚‹ä¸‰æ©‹ä¼šæ‰€ã®è¨ç«‹ã‚’èªå¯ã—ã¾ã—ãŸã€‚
  C'est une partie de ma thèse du sujet " Etude comparative le paysage urbain sous l'Ancien Regime et celui d'Edo" Je doit completer ma thèse dans quelques mois. | |
88 gjuha e tekstit origjinal 1. ã¾ã©ã‚ã£ã“ã—ã„ãœï¼ãƒ–ãƒã®ã‚ã—ã¦åã‹ã›ã‚Šã‚ƒã‚ã€ã™ã‚€ã“ã¨ã˜ã‚ƒããˆã‹ï¼ï¼ 2.... 1. ã¾ã©ã‚ã£ã“ã—ã„ãœï¼ãƒ–ãƒã®ã‚ã—ã¦åã‹ã›ã‚Šã‚ƒã‚ã€ã™ã‚€ã“ã¨ã˜ã‚ƒããˆã‹ï¼ï¼
2. ãƒã‚«ã‚ï¼è¡€ãŒãƒ»ãƒ»ãƒ»æ³£ã言ã‹ãƒ»ãƒ»ãƒ»ã€‚ã„ãšã‚Œã«ã—ã‚ã¨åãã®ã¯ãã•ã¾ãƒ»ãƒ»ãƒ»ã€‚ Homem 1 discutindo com homem 2. Por favor alguem me explique o que significa a terminação りゃ゠em åã‹ã›ã‚Šã‚ƒã‚?
Em æ³£ã言ã‹, eu li que poderia ser um trocadilho entre as expressões æ³£ã言をåã e 弱音をåã. (http://www.guidetojapanese.org/forum/viewtopic.php?id=3766) _________________________________________________
Man 1 discussing with Man 2. Please, somebody could explain me what's means the termination りゃ゠in åã‹ã›ã‚Šã‚ƒã‚?
In the expression æ³£ã言㋠I read that could be some kind of a word play between the expressions æ³£ã言をåã e 弱音をåã. (http://www.guidetojapanese.org/forum/viewtopic.php?id=3766) | |